I want to tell young people in Japan and people from abroad about the history of Harajuku in Japan.
日本の原宿には、こんな歴史があったんだと日本の若い人たちや外国の方々にも伝えたい
変わり続ける原宿を懐かしみつつ
💫歩行者天国(ホコ天)とは普段は車両通行用の道路として使用されている道路を日にちや時間などで区切って規制し、歩行者用道路として開放することをいう。 ホコ天とも略され、日本では1970年8月に銀座で初めて実施された。
A pedestrian paradise (Hokoten) is a road that is normally used for vehicle traffic and is opened as a pedestrian road by restricting traffic on certain days or times. It is also abbreviated as Hokoten, and it is said that it was first implemented in Ginza in August 1970 in Japan.
🟢
このブログは、現在原宿で活動しているロックンローラー族の方々とは、全く関係ありません。1977年に代々木ホコ天でロックンローラーグループが結成された頃のことを綴ったものです。
This blog has nothing to do with the rock and rollers currently active in Harajuku. It describes the time when a rock and roller group was founded in Yoyogi Hokoten in 1977.
⭐️日本はアメリカの影響を受けることが多く、アメリカはロックンロール発祥の地ですが、原宿は47年前の1977年に独自のロックンロール文化を生み出しました。
Japan is often influenced by America, and America is the birthplace of rock and roll, but Harajuku gave birth to its own unique rock and roll culture 47 years ago, in 1977.
⚫︎
「原宿がロックンロールの聖地と呼ばれるまでになったあの現象は、自然発生的に若者が集まってできたものではなく、10代の数人の若者たちが自発的に集まり活動を始めたことで生まれたものです。」
"The phenomenon of Harajuku becoming known as the mecca of rock and roll wasn't something that just happened because young people gathered there, but rather it was born out of a few teenagers who got together spontaneously and started it."
⚫︎
ネット検索やいろいろな記事を見ても「ホコ天」文化を最初に作った人についての詳細な記録は、残されていない具体的な名前やグループが残ってはいないと出てきます。
Even when searching the Internet or looking at various articles, it turns out that there are no detailed records left about the people who first created the "Hokoten" culture, and no specific names or groups remain.
⚫︎
「このブログを読んでいる皆さんは、すでにご存知だと思います。」
"I think those of you who read this blog already know that."
⚫︎
相変わらず、毎週日曜日には、誰も欠けることなく、みんなで楽しく踊っていました。
As always, every Sunday, without anyone missing, we all danced together and had a great time.
⚫︎
女の子はフィフティーズファッション、男の子はロカビリーファッションに身を包み、「アット・ザ・ホップ」や「ジョニー・B・グッド」、そしてクールスの曲をかけていました。
The girls were dressed in 50s fashion, the boys in rockabilly style, and they played songs like "At the Hop," "Johnny B. Goode," and tracks by Cools.
⚫︎
さらに、数ヶ月が経つにつれて、少しずつ代々木に向かう人の流れが変化してきていました。
As the months passed, the flow of people heading towards Yoyogi gradually began to change.
⚫︎
駅を降りて、フィフティーズファッションやロカビリーファッションの人々の後を追う人たち。代々木方面に向かう人々の後をついていく人たち。
People getting off the train and following those in 50s or rockabilly fashion. People following those heading towards Yoyogi.
⚫︎
最初は数人でしたが、次第に歩道橋の上から私たちを見に来る人が、少しずつ増えていきました。
At first, it was just a few people, but gradually more and more started coming to watch us from the pedestrian bridge above.
⚫︎
代々木方面への人の流れが増えるにつれて、私たちのグループに入りたいというメンバーも、一人、また一人と増えていきました。
As the flow of people toward Yoyogi increased, more and more people wanted to join our group, one by one.
⚫︎
ロックンローラーは、「来る者拒まず、去る者は追わず」というのを原則にしていましたから、グールプに入りたいという人を断ることはありませんでした。
Rock'n'rollers followed the principle of welcoming anyone who wanted to join and not chasing those who left, so we never turned away anyone who wanted to join.
⚫︎
先のブログにも書いたように、今とは違い、家族や友人と優雅に代々木公園を散歩したり、運動をしたりする人は、少くない時代でした。
As I mentioned in a previous blog, unlike today, it was a time when few people used Yoyogi Park to leisurely stroll or exercise with family and friends.
⚫︎
明治神宮や代々木公園へ向かう人以外は、代々木方面の出口を利用する人は、少なかったので、グループに入りたいと言ってくる人を断る理由も特になかったのです。
Since there were few people using the Yoyogi exit except those heading to Meiji Shrine or Yoyogi Park, there was no reason to turn away anyone who wanted to join our group.
⚫︎
私たちのグループは、もともとロックンロールやフィフティーズファッション、ロカビリーファッションが好きで、踊ることが好きな人たちが集まり、ほとんどのメンバーは原宿や代々木のホコ天で出会った人たちでした。
⚫︎
最初に原宿ロックンローラーを作り、踊り始めたグループは、見知らぬ者たちが集まって、こうして始まったのが原点でした。
The group that first created the Harajuku rock'n'rollers and started dancing was made up of strangers who came together, and that was how it all began.
⚫︎
意外にも、知り合いや友人同士で作られたグループではありませんでした。それにもかかわらず、トラブルや喧嘩は一切ありませんでした。
Surprisingly, it wasn't a group formed through acquaintances or friendships. Despite that, there were no troubles or fights.
⚫︎
あの場所は、突如としてできたわけではありません。
That place didn't just appear out of nowhere.
⚫︎
そして、誰かからアイデアをもらったわけでもありませんでした。
And it wasn’t an idea we got from anyone else either.
⚫︎
元(もと)や現(げん)の原宿ロックンローラーを名乗っている人たちでも、おそらく、どうやってできたのかは知らないと思います。
Even those who call themselves former or current Harajuku rock'n'rollers probably don’t know how it all started.
⚫︎
なぜあの場所で、あの服装で踊り始めたのか。そして、なぜ大きなラジオカセットを使っていたのか。
Why did we start dancing in that place, wearing those clothes? And why was it with a big boombox?
⚫︎
後にテレビ撮影や雑誌で頻繁に取り上げられるようになった際も、はっきりと答えられる人は誰もいませんでした。
Even later, when we were frequently featured on TV and in magazines, there wasn't a single person who could clearly answer why
⚫︎
原宿がロックンロールの街となり、ロックンロールの聖地と呼ばれるようになったのは、クールスや原宿ロックンローラー、そしてクリームソーダといった店舗が揃っていたからで、どれか一つでも欠けていたら、あのサブカルチャーは生まれていなかったと私は思います。
I believe that Harajuku became known as the city of rock'n'roll and was called the sacred place of rock'n'roll because of Cools, the Harajuku rock'n'rollers, and shops like Cream Soda. If even one of them had been missing, that subculture wouldn't have existed.
⚫︎
相変わらず、この時点でも、ロックンロールグループは、まだ私たち一つだけでした。
At this point, we were still the only rock'n'roll group.
⚫︎
しかし、徐々に歩道橋の上から見物する「ギャラリー」が、週ごとに少しずつ増えていきました。
However, gradually, the "gallery" of spectators watching from the pedestrian bridge increased little by little each week.
⚫︎
そうです。みなさんが知っている原宿のホコ天で、ロックンローラーが踊っていたあの場所に、私たちのグループの次に人が集まったのは、他のグループやたけのこ族ではなく、歩道橋の上に集まったギャラリーだったのです。
That's right. The place where the rock'n'rollers danced in Harajuku's Hokoten, after our group, wasn't filled by other groups or the Takenoko tribe, but by the spectators gathering on the pedestrian bridge.
⚫️
そして、次は・・・。それは、また先で・・・。
And next... well, that's for later...
⭐️変わりゆく原宿 昔を思い出しながら⭐️
読者へのメッセージ
⚫︎
皆さん、こんにちは!このブログでは、1970年代後半から始まった原宿ホコ天ロックンロールの真実の歴史をお伝えしていきます。私はその始まりを見てきた者として、当時のエピソードや思い出を皆さんと共有したいと思います。
Hello everyone! In this blog, I will tell you the true history of Harajuku Hokoten Rock and Roll, which started in the late 1970s. As someone who witnessed its beginnings, I would like to share with you some stories and memories from that time
⚫︎
私と同じように当時の原宿を体験した方々には、若かりし日の思い出を振り返りながら楽しんでいただければ幸いです。また、初めてこの文化に触れる方々には、その魅力を存分に感じてもらえるよう、様々な視点からお話ししていきます。
ぜひ、コメントや質問を通じて、皆さんの思い出やご意見をお聞かせください。
⚫︎
当時のホコ天の熱気とエネルギーと魅力をこのブログを通じて、多くの方にお伝えできればと思っています。
I hope that through this blog I can convey to many people the excitement, energy and charm of the Hokoten at that time.
🔴小説
🟡
日本語版
Japanese version
YouTubeで配信中
Now streaming on YouTube
🟡チャンネル登録してね🟡
ショート動画配信中 Short videos now available www.youtube.com
🔴
英語版
English version now available
準備中
Coming Soon
press if you like it
I want to become a new Vtuber "V Babaa" (a Japanese middle-aged woman vtuber) on the Japanese app "REALTY" that I started in April 2024. If there is no such person before, I will be the first one.
💫REALTYにて
2024.4より
おばさんvtuber「vばばー」
今までいなければ元祖?
「ばばドル」を目指しています💫
🎙️
🎵 Believe in your dreams and move forward
I’m a strong and invincible Babadol
I’ll overcome the past and the future
I’ll spin a new story🎵
🎙️
🎵 夢を信じて前に進む
私は強くて無敵のババドル
過去も未来も乗り越えて
新しい物語を紡いでいく🎵
next time
次回
1978年、クールス日比谷野外音楽堂コンサート
The 1978 Cools concert at Hibiya Open-Air Concert Hall.